竹花加奈子 Kanako TAKEHANA

作曲家 / チェリスト    Composer / Cellist

「夢を忘れないで」

最近ますますチェロが好きになってきました。7歳の時ポール・トゥルトゥーリエの弾くフォーレの「夢の後に」に涙してから、この曲が素敵に弾けるまでチェロを練習しようと決めました。習わせてもらえるまで、2年間母にお願いしてなんとかやっとお許しが出て、井上頼豊先生のお宅に伺いました。やる気はあったのですが、全然上達しない私を気長にレッスンしてくださった井上先生。先生がいらっしゃらなかったら、私はチェロ弾きになれなかったでしょう。今でも井上先生がおっしゃった事を思い出します。10歳から22歳まで、先生の生き方を間近に見させて頂いた事が現在の私に大きな影響を与えていると思います。もう先生は亡くなってしまわれたけれど、今でも沢山の門下生達が活躍している姿を天上からご覧になり、喜んだり、時々怒ったりなさっているかもしれません。バルセロナから帰国後、大好きな先生を思い出してチェロ曲を作りました。 Memorial I という追悼曲です。これからもクラシック音楽と自ら作ったオリジナル曲を弾くプレイヤーとして成長していくと共に、いつかはよき指導者になれたらと夢みています。


I love Cello, still more these days, remembering my determination to become an elegant cellist when I happened to listen to Paul Tortelier playing picturesque Faure's 'After a Dream' and was moved to tears at the age of 8 years old.   I kept on asking Mother to allow me to take cello lessons until I finally got her permission and saw Mr. Yoritoyo Inoue two year later. Although my spirit was willing, it took me a long time to make satisfactory progress. Without his persistent and patient guidance and teaching, I could never be a cellist. I still remembers very often many of his words.  The way Mr. Inoue lived as a cellist definitely influenced me while I took his lessons from 10 to 22 years old. Although he deceased decades ago, I feel he is watching from the Heaven many of his disciples, occasionally laughing, smiling and getting angry a bit.  After coming back from Barcelona where my further studies on music, I happen to compose a cello piece, 'Memorial I ', in memory of my dear teacher Mr. Inoue. I don't think myself a full-fledged player, but hope to grow to a mature classic musician as well as, possibly, a good cello teacher someday. I also like to continue composition of new cello pieces.